Diccionario Libre
Diccionario Libre
 


"OTRA FORMA DE DECIR"

No ha sido definido, se el primero en definirlo

DEFINELO TU MISMO

Pero estas palabras estan cerca:

13-noviembre-2014 · Publicado por : Calixto Radhames Rodriguez Gomez

Rep. Dominicana

2598. guayao


Guayao se usa en algunos lugares de la República Dominicana específicamente en Santiago para la bebida que se prepara con hiero raspado mezclado con algún sirop, este puede ser de fresas, frambuesa, crema (esta se prepara hirviendo leche, vainilla y fécula de Maíz (Maicena) hasta que se aglutine. también se prepara con jugo de piña, melao o cualquier otro sirop de su fruta favorita en algunas regiones le llaman frío frío y en otros países le dicen raspao.
Otro uso popular que he oído a nivel popular es para definir una situación donde le va mal a una persona.
Ademas a nivel popular le llaman cuando una persona se cae y se lacera la piel.


Ejemplo :

Dame un guayao de Piña

La otra definición es: Te guayaste (no consiguió algo que se proponía).

Luis se cayó de la bicicleta y se hizo tremendo guayao (raspón)






Rep. Dominicana

04-febrero-2015 · Publicado por : Abraham

Panamá

Feb   7
 2015

2599. laopé


Laopé: resulta de invertir las sílabas de pelao que quiere decir muchacho, joven. Pelaito: niño, jovencito, laopecillo.(ahora la generación actual ya no dice laopecillo, ahora dicen lapecillo, o lapé). En la provincia de Colón, los negros congos de Portobelo han tenido la costumbre de invertir las palabras al hablar, de ahí que se usen palabras como laope, llesca por calle,¿ que sopá? por ¿que pasó? entre otras, originalmente costumbre adoptada por la gente de los barrios de Colón y actualmente es común escuchar estos modismos en todo el país y por gente de todos los estratos sociales. (Aunque no siempre hablamos así)


Ejemplo :

Hey, ¿Qué sopá con ese laopé?




HASHTAG:

#JOVEN #PELAO


Panamá

09-febrero-2012 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

2600. [mmB] [mmP] [mmC]


mmB eso es una palabra usada por los barrios dominicanos que significa mama bimbo.
bimbo es el abreviado de bimbolo eso se le dice a los hombres.

mmP eso es una palabra usada por los barrios dominicanos que significa mama pepi.
pepi en el abreviado de pepita eso se le dice a las mujeres.

mmC eso es una palabra usada en los barrios dominicanos que significa mama culo eso es para decir que tu eres un come mierda.


Ejemplo :

1.tu si ere mmB.

2.coño mmP tu si jode.

3.tu si habla mierda tu si ere mmC.




HASHTAG:

#[MMG] #[MMÑ]


Rep. Dominicana

25-marzo-2009 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

2601. UNIBE


La Universidad Iberoamericana, es un centro de educación superior comprometida con el desarrollo integral de la sociedad y con la excelencia académica, que se caracteriza por forjar líderes responsables y por su permanente vocación innovadora. Su misión es promover la excelencia académica, la investigación y la formación de profesionales altamente cualificados, capaces de generar y liderar cambios, con valores éticos necesarios para contribuir al desarrollo de la sociedad local y global.

También es conocida como UNIBONCHE, ya que los estudiantes somos fotografiados frecuentemente en eventos para revistas como Flow, Uepa, Bufeo, etc. No está de más dejar en claro que es una universidad como cualquier otra, \\\"dan de baja\\\" y, les dan la oportunidad a estudiantes con un alto índice academico de ser becados (sin importar su nivel economico). También \\\"se pasa trabajo\\\" (si, asi como en la UASD y la PUCA, que por cierto, les encanta compararse y criticar a la gente de UNIBE).


Ejemplo :

¿Unibe?
Mi Uni <3






Rep. Dominicana

07-agosto-2009 · Publicado por : Rico

Puerto Rico

2602. jiggiri


Un hombre que tiene muchas mujeres, un jugador, pero no como lo deportes, como un hombre que tiene bien litiga, y si puede decir a la mujeres lo que quiera, y ellas si van a gustarlo, y le permitirá hacer lo que quiera.


Ejemplo :

Mientras estabamos en la coteca, yo vi una mujer que me gusta, y cuando me diga mi amigo sobre esa nena vaina, jajaja, el me dijo que ella esta con un hombre que tiene mucha mujeres que parecen mas mejor de ella, jajaja... Ese hombre es un jiggiri...

o mas facil,

Recordaste ese moreno que siempre tenia bien vestido, y que siempre estaba con a menos que dos nenas en el mismo tiempo... El estaba un jiggiri...






Puerto Rico

05-abril-2010 · Publicado por : anónimo

Colombia

2603. Cañaña


Cañaña es lo que todos los seres vivos poseemos y la tenemos incorporado canalisadamente en uno de nuestros órganos reproductivos como el ojo si nos pisan un ojo perderemos la cañaña?
R/ la cañaña está en diferentes partes de universo como en la materia de malpigui la cañaña es el método científico físico matemático ingles que todos los seres humanos poseemos.
¿Cada cañaña tiene su propio nombre?
R/ Si, pero la cañaña tiene un nombre especifico el cual es CAÑAÑA uds vera como le pone yo a la mía le digo pacho.


Ejemplo :

Pacho es mi cañaña reproductiva universal y es social con todas las mujeres, pero es muy penoso cuando lo coge la cañaña (Pacho) toca decir: paren a pacho se parolio.






Colombia

27-septiembre-2012 · Publicado por : anónimo

México

2604. La Chingada


¿Quién es la Chingada? Ante todo, es la madre. No una madre de carne y hueso, sino una figura mítica. La Chingada es una de las representaciones mexicanas de la Maternidad, como la Llorona o la "sufrida madre mexicana" que festejamos el diez de mayo. La Chingada es la madre que ha sufrido, metafórica o realmente, la acción corrosiva e infamante implícita en el verbo que le da nombre. Vale la pena detenerse en el significado de esta voz.
En la Anarquía del lenguaje en la América española, Darío Rubio examina el origen de esta palabra y enumera las significaciones que le prestan casi todos los pueblos hispanoamericanos. Es probable su procedencia azteca: chingaste es xinachtli (semilla de hortaliza) o xinaxtli (aguamiel fermentado). La voz y sus derivados se usan, en casi toda América y en algunas regiones de España, asociados a las bebidas alcohólicas o no: chingaste son los residuos o heces que quedan en el vaso, en Guatemala y El Salvador; en Oaxaca llaman chingaditos a los restos del café; en todo México se llama chínguere o, significativamente, piquete al alcohol; en Chile, Perú y Ecuador la chingana es la taberna; en España chingar equivale a beber mucho, a embriagarse; y en Cuba, un chinguirito es un trago de alcohol.

Chingar también implica la idea de fracaso. En Chile y Argentina se chinga un petardo, "cuando no revienta, se frustra o sale fallido". Y las empresas que fracasan, las fiestas que se aguan, las acciones que no llegan a su término, se chingan. En Colombia, chingarse es llevarse un chasco. En el Plata un vestido desgarrado es un vestido chingado. En casi todas partes chingarse es salir burlado, fracasar. Chingar, asimismo, se emplea en algunas partes de Sudamérica como sinónimo de molestar, zaherir, burlar. Es un verbo agresivo, como puede verse por todas esas significaciones: descolar a los animales, incitar o hurgar a los gallos, chunguear, chasquear, perjudicar, echar a perder, frustrar.

En México los significados de la palabra son innumerables. Es una voz mágica. Basta un cambio de tono, una inflexión apenas, para que el sentido varíe. Hay tantos matices como entonaciones: tantos significados como sentimientos. Se puede ser un chingón, un Gran Chingón (en los negocios, en la política, en el crimen, con las mujeres), un chingaquedito (silencioso, disimulado, urdiendo tramas en la sombra, avanzando cauto para dar el mazazo), un chingoncito. Pero la pluralidad de significaciones no impide que la idea de agresión en todos sus grados, desde el simple de incomodar, picar, zaherir, hasta el de violar, desgarrar y matar se presente siempre como significado último. El verbo denota violencia, salir de sí mismo y penetrar por la fuerza en otro. Y también, herir, rasgar, violar cuerpos, almas, objetos, destruir. Cuando algo se rompe, decimos: "se chingó". Cuando alguien ejecuta un acto desmesurado y contra las reglas, comentamos: "hizo una chingadera".

La idea de romper y de abrir reaparece en casi todas las expresiones. La voz está teñida de sexualidad, pero no es sinónima del acto sexual; se puede chingar a una mujer sin poseerla. Y cuando se alude al acto sexual, la violación o el engaño le prestan un matiz particular. El que chinga jamás lo hace con el consentimiento de la chingada. En suma, chingar es hacer violencia sobre otro. Es un verbo masculino, activo, cruel: pica, hiere, desgarra, mancha. Y provoca una amarga, resentida satisfacción en el que lo ejecuta.

Lo chingado es lo pasivo, lo inerte y abierto, por oposición a lo que chinga, que es activo, agresivo y cerrado. El chingón es el macho, el que abre. La chingada, la hembra, la pasividad pura, inerme ante el exterior. La relación entre ambos es violenta, determinada por el poder cínico del primero y la impotencia de la otra. La idea de violación rige oscuramente todos los significados. La dialéctica de "lo cerrado" y "lo abierto" se cumple así con precisión casi feroz.

El poder mágico de la palabra se intensifica por su carácter prohibido. Nadie la dice en público. Solamente un exceso de cólera, una emoción o el entusiasmo delirante, justifican su expresión franca. Es una voz que sólo se oye entre hombres, o en las grandes fiestas. Al gritarla, rompemos un velo de pudor, de silencio o de hipocresía. Nos manifestamos tales como somos de verdad. Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestros sentimientos. Cuando salen, lo hacen brusca, brutalmente, en forma de alarido, de reto, de ofensa. Son proyectiles o cuchillos. Desgarran. Los españoles también abusan de las expresiones fuertes. Frente a ellos el mexicano es singularmente pulcro. Pero mientras los españoles se complacen en la blasfemia y la escatología, nosotros nos especializamos en la crueldad y el sadismo. El español es simple: insulta a Dios porque cree en él. La blasfemia, dice Machado, es una oración al revés. El placer que experimentan muchos españoles, incluso algunos de sus más altos poetas, al aludir a los detritus y mezclar la mierda con lo sagrado se parece un poco al de los niños que juegan con lodo.

Hay, además del resentimiento, el gusto por los contrastes, que ha engendrado el estilo barroco y el dramatismo de la gran pintura española. Sólo un español puede hablar con autoridad de Onán y Don Juan. En las expresiones mexicanas, por el contrario, no se advierte la dualidad española simbolizada por la oposición de lo real y lo ideal, los místicos y los pícaros, el Quevedo fúnebre y el escatológico, sino la dicotomía entre lo cerrado y lo abierto. El verbo chingar indica el triunfo de lo cerrado, del macho, del fuerte, sobre lo abierto.

La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o de ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. El servilismo ante los poderosos especialmente entre la casta de los "políticos", esto es, de los profesionales de los negocios públicos es una de las deplorables consecuencias de esta situación. Otra, no menos degradante, es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).

El verbo chingar maligno, ágil y juguetón como un animal de presa engendra muchas expresiones que hacen de nuestro mundo una selva: hay tigres en los negocios, águilas en las escuelas o en los presidios, leones con los amigos. El soborno se llama "morder". Los burócratas roen sus huesos (los empleos públicos). Y en un mundo de chingones, de relaciones duras, presididas por la violencia y el recelo, en el que nadie se abre ni se raja y todos quieren chingar, las ideas y el trabajo cuentan poco. Lo único que vale es la hombría, el valor personal, capaz de imponerse.

La voz tiene además otro significado, más restringido. Cuando decimos "vete a la Chingada", enviamos a nuestro interlocutor a un espacio lejano, vago e indeterminado. Al país de las cosas rotas, gastadas. País gris, que no está en ninguna parte, inmenso y vacío. Y no sólo por simple asociación fonética lo comparamos a la China, que es también inmensa y remota. La Chingada, a fuerza de uso, de significaciones contrarias y del roce de labios coléricos o entusiasmados, acaba por gastarse, agotar sus contenidos y desaparecer. Es una palabra hueca. No quiere decir nada. Es la nada.


Ejemplo :

Octavio Paz - Octavio Paz
De El laberinto de la soledad






México

    368 369 370 371 372 373 374 375 376 377    

Palabras Recientes


Suscribete


Índice Alfabético