Diccionario Libre
Diccionario Libre
 


"SIGNIFICADOS"

No ha sido definido, se el primero en definirlo

DEFINELO TU MISMO

Pero estas palabras estan cerca:

27-enero-2012 · Publicado por : anónimo

Colombia

22. Berraco


Entre los significados figuran:
1. Una persona destacada, sobresaliente, talentosa o práctica, valiente: Es un verraco.
2. Furioso o de mal genio: "Estoy berraco".
3. En estado de excitación sexual: "Estoy verraco".
4. Complicado o difícil: "Este problema está berraco".
5. Se utiliza también para enfatizar o acentuar una cualidad: "¡Qué berraco más tranquilo!"


Ejemplo :

La palabra derivada berraquera tiene generalmente una connotación positiva: cualidad de valiente; así como la exclamación ¡Qué verraquera! que expresa emoción fuerte bien de placer, de enojo, sorpresa, entusiasmo, desilusión, etc.






Colombia

07-septiembre-2009 · Publicado por : anónimo

México

23. Pelana


Pelaná significa: Aparato reproductor de tu progenitora. Técnicamente, pelaná no es una sola palabla, son tres palabras en Maya puestas juntas.
1.- Pel (con énfasis en la P): Concha en su acepación como Vagina.
2.- a : ...de tu...
3.- ná: progenitora (mamá)
Se dice en tres silabas, eso es: Pel-a-ná.
A pesar de que pelaná significa lo mencionado anteriormente, es interesante mencionar que en la region de Yucatán, México (en donde Maya es comunmente hablado hasta hoy), puede tomar otros significados y usos.


Ejemplo :

En una oración
1.- Oye tu, pelaná: Oye tu, (pendejo, culero, cabrón, hijo de puta, etc). Usado típicamente con alguien con el que se tiene bastante confianza.






México

20-agosto-2008 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

Ago   25
 2008

24. Chivo


Es una nimal que tiene muchos significados en ciertos ambitos:

A) animal: animal mamifero herviboro.
B)Dudas : se utiliza la expresion "Chivo" cuando algo provoca cierta dudaa o inseguridad.
C) Escuela: Sinonimo de trampa mayormente utilizada en examenes. Consiste en un papel con respuestas de enunciados sacado ilegalmente en medio de un examen.
D) Comida: el chivo es un animal comestible, en Republica Dominicana se come el chivo con Chenchen, casi siempre que este se come.
E)imperfeccion: es cuando algo Queda sin concluir, en R.D se usa vulgarmente la palabra Chivo


Ejemplo :

A) Mira ese Chivo de la Pradera
B) Bueno..Eso de que lo atracaron me tiene Chivo
C) Ay dios mioo La profesora le encontro un chivo a Juan
D) Despues nos vamos para casa de Pedro a Comer chenchen con Chivo
E) Mira, en aquella pared el Pintor dejo un chivo






Rep. Dominicana

17-diciembre-2014 · Publicado por : anónimo

Argentina

25. kilombo


Término Rioplatense que se extendió a varias partes de Sud América.
Originalmente se aplicaba a las fiestas que organizaban los esclavos de origen Africano con su excesivo ruido e idioma no comprensible para los locales, este término fué reemplazado por Candombe pero la palabra persistió con otros significados.
1+Se aplica a ruido muy molesto, persistente y/o fuerte, principalmente gritos o música.
2+Se aplica como sinónimo de cabaret o prostíbulo.
3+Se aplica a problema o complicación.


Ejemplo :

1 Anoche no pude dormir, se casó mi vecina y estuvieron meta a hacer kilombo hasta las 3 de la mañana.
2 Me fuí al kilombo de la placita, tienen una chica nueva que me volvió loco.
3 El tarado de tu hermano me metió en tremendo kilombo con tu viejo, le dijo que yo no fuí el Domingo a la casa por su cumpleaños porque me fuí a la cancha a ver a Boca, cuando lo encuentre lo reviento por buchón






Argentina

21-septiembre-2016 · Publicado por : anónimo

Venezuela

26. Diccionario Libre


En el mundo, más de 500 millones de personas hablan español. Sin embargo, el español tiene ciertas peculiaridades, ya que no en todos los países o regiones se habla igual y tienden a tener palabras típicas, propias de sus habitantes; además de esto una sola palabra puede tener diversos significados dependiendo del país en el que te encuentres y te sorprendería conocerlos, ya que no tiene nada que ver un significado con otro. DiccionarioLibre es una página donde juntos podemos crear un diccionario informal online y divertido, donde puedes buscar desde las palabras más populares y conocidas, hasta las más extrañas, que utilizaban en la época de tus abuelos y juntos descubrir lo amplio de nuestro idioma.

¿Alguna palabra que sepas pero no encuentras su significado en la página? Puedes aportar tu grano de arena definiéndola con tus propias palabras para que los demás usuarios podamos disfrutar de ella, solamente tienes que dirigirte a la casilla de arriba y seleccionar Agregar Definición, imágenes, sonidos o vídeos y cuéntanos qué significado tiene la palabra en tu país, comparte vídeos e imágenes de tu ciudad y puedes ayudarnos a conocer la pronunciación de las palabras que quieras.


Ejemplo :

En DiccionarioLibre.com puedes buscar la palabra, termino o algo relevante de cualquier país, ciudad o región.






Venezuela

18-mayo-2010 · Publicado por : Miguel Angel Flores Vera

México

27. Etnopoiesis


Acción espontánea propia de un sistema cultural, compuesto por las interacciones entre los individuos de una etnia, mediante la cual emerge o se crea a partir de conceptos, imaginarios y prácticas sociales una cultura específica, un imaginario social, una estructura social, de esa etnia. Asímismo, es la acción por medio de la cual este sistema cultural se reproduce a sí mismo a pesar del reemplazo de sus miembro y se perpetúa, sufriendo transformaciones y adaptaciones, y/o ejerciendo su actividad transformadora sobre el mundo adaptándolo a sí.
En suma, la etnopoiesis es la acción mediante la cual un sistema cultural se autocrea, se autoproduce y se autoreproduce en un equilibrio dinámico a través de su deriva histórica.


Ejemplo :

Un grupo de infantes, aislados de cualquier influencia externa a sí mismos, producirá un código de comunicación, reglas de relación y paulatinamente estructuras sociales mas complejas. Al emerger la conciencia en la evolución humana, emergió el lenguaje, señas, signos, reglas de autoridad, de intercambio, etcétera que fueron el inicio de una dimensión humana transmaterial como la cultura.
Por crianza, el crío humano, que nace prematuro a la maduración neuronal, recibe de su entorno información sobre significados y reglas sociales que aparecen al niño como "el problema a resolver" en tanto se adapta al mundo en el que le toca vivir, y enfocando sus esfuerzos naturales en desarrollar una cognición, a desarrollar teorías que dirijan su conducta y su ser en función de esta cultura, adquiriendola progresivamente y haciéndose elemento reproductor de ella.






México

27-septiembre-2012 · Publicado por : anónimo

México

28. La Chingada


¿Quién es la Chingada? Ante todo, es la madre. No una madre de carne y hueso, sino una figura mítica. La Chingada es una de las representaciones mexicanas de la Maternidad, como la Llorona o la "sufrida madre mexicana" que festejamos el diez de mayo. La Chingada es la madre que ha sufrido, metafórica o realmente, la acción corrosiva e infamante implícita en el verbo que le da nombre. Vale la pena detenerse en el significado de esta voz.
En la Anarquía del lenguaje en la América española, Darío Rubio examina el origen de esta palabra y enumera las significaciones que le prestan casi todos los pueblos hispanoamericanos. Es probable su procedencia azteca: chingaste es xinachtli (semilla de hortaliza) o xinaxtli (aguamiel fermentado). La voz y sus derivados se usan, en casi toda América y en algunas regiones de España, asociados a las bebidas alcohólicas o no: chingaste son los residuos o heces que quedan en el vaso, en Guatemala y El Salvador; en Oaxaca llaman chingaditos a los restos del café; en todo México se llama chínguere o, significativamente, piquete al alcohol; en Chile, Perú y Ecuador la chingana es la taberna; en España chingar equivale a beber mucho, a embriagarse; y en Cuba, un chinguirito es un trago de alcohol.

Chingar también implica la idea de fracaso. En Chile y Argentina se chinga un petardo, "cuando no revienta, se frustra o sale fallido". Y las empresas que fracasan, las fiestas que se aguan, las acciones que no llegan a su término, se chingan. En Colombia, chingarse es llevarse un chasco. En el Plata un vestido desgarrado es un vestido chingado. En casi todas partes chingarse es salir burlado, fracasar. Chingar, asimismo, se emplea en algunas partes de Sudamérica como sinónimo de molestar, zaherir, burlar. Es un verbo agresivo, como puede verse por todas esas significaciones: descolar a los animales, incitar o hurgar a los gallos, chunguear, chasquear, perjudicar, echar a perder, frustrar.

En México los significados de la palabra son innumerables. Es una voz mágica. Basta un cambio de tono, una inflexión apenas, para que el sentido varíe. Hay tantos matices como entonaciones: tantos significados como sentimientos. Se puede ser un chingón, un Gran Chingón (en los negocios, en la política, en el crimen, con las mujeres), un chingaquedito (silencioso, disimulado, urdiendo tramas en la sombra, avanzando cauto para dar el mazazo), un chingoncito. Pero la pluralidad de significaciones no impide que la idea de agresión en todos sus grados, desde el simple de incomodar, picar, zaherir, hasta el de violar, desgarrar y matar se presente siempre como significado último. El verbo denota violencia, salir de sí mismo y penetrar por la fuerza en otro. Y también, herir, rasgar, violar cuerpos, almas, objetos, destruir. Cuando algo se rompe, decimos: "se chingó". Cuando alguien ejecuta un acto desmesurado y contra las reglas, comentamos: "hizo una chingadera".

La idea de romper y de abrir reaparece en casi todas las expresiones. La voz está teñida de sexualidad, pero no es sinónima del acto sexual; se puede chingar a una mujer sin poseerla. Y cuando se alude al acto sexual, la violación o el engaño le prestan un matiz particular. El que chinga jamás lo hace con el consentimiento de la chingada. En suma, chingar es hacer violencia sobre otro. Es un verbo masculino, activo, cruel: pica, hiere, desgarra, mancha. Y provoca una amarga, resentida satisfacción en el que lo ejecuta.

Lo chingado es lo pasivo, lo inerte y abierto, por oposición a lo que chinga, que es activo, agresivo y cerrado. El chingón es el macho, el que abre. La chingada, la hembra, la pasividad pura, inerme ante el exterior. La relación entre ambos es violenta, determinada por el poder cínico del primero y la impotencia de la otra. La idea de violación rige oscuramente todos los significados. La dialéctica de "lo cerrado" y "lo abierto" se cumple así con precisión casi feroz.

El poder mágico de la palabra se intensifica por su carácter prohibido. Nadie la dice en público. Solamente un exceso de cólera, una emoción o el entusiasmo delirante, justifican su expresión franca. Es una voz que sólo se oye entre hombres, o en las grandes fiestas. Al gritarla, rompemos un velo de pudor, de silencio o de hipocresía. Nos manifestamos tales como somos de verdad. Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestros sentimientos. Cuando salen, lo hacen brusca, brutalmente, en forma de alarido, de reto, de ofensa. Son proyectiles o cuchillos. Desgarran. Los españoles también abusan de las expresiones fuertes. Frente a ellos el mexicano es singularmente pulcro. Pero mientras los españoles se complacen en la blasfemia y la escatología, nosotros nos especializamos en la crueldad y el sadismo. El español es simple: insulta a Dios porque cree en él. La blasfemia, dice Machado, es una oración al revés. El placer que experimentan muchos españoles, incluso algunos de sus más altos poetas, al aludir a los detritus y mezclar la mierda con lo sagrado se parece un poco al de los niños que juegan con lodo.

Hay, además del resentimiento, el gusto por los contrastes, que ha engendrado el estilo barroco y el dramatismo de la gran pintura española. Sólo un español puede hablar con autoridad de Onán y Don Juan. En las expresiones mexicanas, por el contrario, no se advierte la dualidad española simbolizada por la oposición de lo real y lo ideal, los místicos y los pícaros, el Quevedo fúnebre y el escatológico, sino la dicotomía entre lo cerrado y lo abierto. El verbo chingar indica el triunfo de lo cerrado, del macho, del fuerte, sobre lo abierto.

La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o de ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. El servilismo ante los poderosos especialmente entre la casta de los "políticos", esto es, de los profesionales de los negocios públicos es una de las deplorables consecuencias de esta situación. Otra, no menos degradante, es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).

El verbo chingar maligno, ágil y juguetón como un animal de presa engendra muchas expresiones que hacen de nuestro mundo una selva: hay tigres en los negocios, águilas en las escuelas o en los presidios, leones con los amigos. El soborno se llama "morder". Los burócratas roen sus huesos (los empleos públicos). Y en un mundo de chingones, de relaciones duras, presididas por la violencia y el recelo, en el que nadie se abre ni se raja y todos quieren chingar, las ideas y el trabajo cuentan poco. Lo único que vale es la hombría, el valor personal, capaz de imponerse.

La voz tiene además otro significado, más restringido. Cuando decimos "vete a la Chingada", enviamos a nuestro interlocutor a un espacio lejano, vago e indeterminado. Al país de las cosas rotas, gastadas. País gris, que no está en ninguna parte, inmenso y vacío. Y no sólo por simple asociación fonética lo comparamos a la China, que es también inmensa y remota. La Chingada, a fuerza de uso, de significaciones contrarias y del roce de labios coléricos o entusiasmados, acaba por gastarse, agotar sus contenidos y desaparecer. Es una palabra hueca. No quiere decir nada. Es la nada.


Ejemplo :

Octavio Paz - Octavio Paz
De El laberinto de la soledad






México

    1 2 3 4 5    

Palabras Recientes


Suscribete


Índice Alfabético